onsdag 28. mars 2007

Islandske og færøyske bokstaver

Her ser vi en forside fra den islandske avisen Morgunbladid. Islandsk og færøysk har mange bokstaver og lyder som kan virke uvante for oss nordmenn, men hvis man ser (eller hører) litt nøye etter, er det kanskje ikke så uvant likevel. Vi kan se på noen merkelige bokstaver.

Vokaler:
Á á = /åo/, som de sier i Såogndal.
É é = /je/, altså vil ég (jeg) uttales /jeg/, ikke /jæi/.
Í í = /oi/ på færøysk, men kun en lang i-lyd på islandsk.
Hovedregelen på Island er at aksent over en vokal viser at vokalen er lang. På islandsk er alltid trykket i et ord på første stavelse.

Konsonanter:
Ð ð = /th/, som i engelske there. På færøysk er denne bokstaven helt stum, eventuelt kan den markeres med en svak j-lyd.
Þ þ = /th/, som i engelske thing. Denne bokstaven finnes ikke på færøysk.
K uttales alltid bare /k/, verken kj- eller skj-lyden finnes på Island og Færøyene.

Kombinasjoner:

ll = /dl/. Dette finner vi igjen her i Rogaland, for eksempel i fjedl. Det er fordi det var vestlendingene som dro til Færøyene og Island, og derfor tilhører språkene samme språkgrein.
fn og fl = /bn/ og /bl/. Også dette finner vi rester av i Rogaland, i f. eks. nabbn.
rn = /rdn/, eventuelt bare /dn/, som når barn blir til ”badn”. På færøysk blir også nn til /dn/.
hv = /kv/, som i kvit.
Disse lydene er enda mer vanlige på Færøyene enn på Island.

Ingen kommentarer: