Island fører en ekstrem språkpolitikk. Det finnes ikke mindre enn 19 lover å forholde seg til når man skriver en tekst. Alle fremmedord blir erstattet av islandske ord. Erstatningsordene må være både enkle, islandske, og ikke minst kunne gli smertefritt inn i dagligtalen, ellers vil de engelske versjonene bli brukt. Dette har fungert særdeles godt.
På Færøyene har også språket blitt godt bevart, om enn noe mer påvirket av dansk.
Abonner på:
Legg inn kommentarer (Atom)
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar